quarta-feira, 30 de maio de 2012


JORGE AMADO  

Um homem realizado, segundo um conhecido provérbio, é o que, durante sua vida, escreveu livros, teve filhos, plantou uma árvore. Jorge Amado foi um homem feliz: escreveu livros que encantam o público no mundo inteiro. Seus romances multiplicam-se em várias línguas, em edições sucessivas, adaptados para o cinema, a televisão e o teatro. 
Se o homem feliz teve filhos, Jorge Amado foi também plenamente realizado. Seus filhos, Paloma e João Jorge, estiveram presentes em sua vida o tempo todo prodigalizando afeto, compreensão e companheirismo. Zélia, sua musa permanente, sua companheira, foi o centro de seu universo afetivo. 
Plantar árvores sempre foi uma de suas ocupações prediletas. Em sua casa do Rio Vermelho,  povoada de Exus, com seus encantados, seu banco de azulejos onde o casal costumava sentar-se de mãos dadas, o clima é de uma pequena floresta cercando as varandas aconchegantes.
Dizem também que as pessoas felizes não tem história, mas neste caso felicidade e história se confundem na vida de Jorge Amado: Uma longa trajetória pontuada de lutas e de poucas derrotas — e que ele sempre soube, com sabedoria, transformar em vitórias.


An accomplished man, according to a known proverb, is the one that, in the course of his life, has written books, fathered children and planted a tree. Jorge Amado was a happy man: he wrote books that still enchant readers all over the world. His novels multiply themselves in several languages, in successive editions, adaptations for film, television and theatre.
If the happy man had children, Jorge Amado was also fully accomplished. His children, Paloma and João Jorge, were always present in his life spreading affection, understanding and companionship. Zelia, his permanent muse, his partner, was the centre of his emotional universe.
Planting trees was always one of his favorite activities. In his house in Rio Vermelho, surrounded by Exus, with their spells, his tile bench where the couple used to sit holding hands, the atmosphere is of a small forest surrounding the cosy balconies.
There is also a saying that happy people don’t have a story but in this case happiness and history are intertwined with Jorge Amado’s life: a long trajectory punctuated by many battles, with only a few lost - which he always new, with wisdom, to turn into victories.
Myriam Fraga
President of the Jorge Amado Foundation




Desde 2009 o LABRFF vem rendendo homenagem ao cinema baiano através de mostras de cinema de diretores como Glauber Rocha e produções recentes como Jardim das Folhas Sagradas, de Pola Ribeiro, que concorreu como melhor longa metragem no festival 2011.
O aniversário de 70 anos de Glauber foi celebrado com uma seleção de quatro de seus filmes restaurados para uma platéia de estudantes americanos que tiveram a inédita oportunidade de conhecer seu trabalho.
O fato dos criadores do festival serem baianos, a produtora Meire Fernandes e o jornalista Nazareno Paulo mantêm uma relação especial com o cinema produzido na Bahia. Por essa razão, com grande alegria, a quinta edição do festival, realizará a mostra Jorge Cine Amado, para celebrar o centenário do autor.
Como todo ano, esperamos alcançar uma audiência de mais de 10.000 espectadores nos seus cinco dias de exibição.
Esperamos que todos apreciem os filmes adaptados da eterna obra de uma dos maiores escritores brasileiros de todos os tempos. Viva Jorge!





Since 2009 the Los Angeles Brazilian Film Festival has been paying homage to Bahian cinema by showcasing movies by directors like Glauber Rocha and current productions like the movie “Garden of the Sacred Leaves,” from Pola Ribeiro, which was part of LABRFF’s Competition in 2011. 
Glauber 70’s anniversary was celebrated with a selection of four of his films restored to an audience of students and Americans who had a unique opportunity to access his work. Since the founders of the festival are from Bahia, producer Meire Fernandes andJournalist Nazareno Paulo maintain a close relationship with the Bahian cinema and the state. For this reason, they welcome to the fifth edition of the Los Angeles Brazilian Film Festival – LABRFF 2012, the Special Showcase: Jorge Cine Amado that will celebrate Jorge’s centennial. LABRFF 2012 will be a great joy.
And as every year, we look forward to welcoming more than 10,000 people during the 5 days event.
Hopefully everyone will love the films based on an eternal work from one of the greatest Brazilian writers of all time. Viva Jorge!

Meire Fernandes - Nazareno Paulo
LABRFF - Los Angeles Brazilian Film Festival


Acompanho o LABRFF – Los Angeles Brazilian Film Festival,  desde a primeira edição em 2007 e sei que é  a melhor vitrine para as produções cinematográficas brasileiras na “Meca” do cinema. Trazer o Jorge Cine Amado para dentro do Labrff é importante para dar continuidade ao trabalho que a Meire Fernandes e o Nazareno Paulo vêm fazendo ao longo desses cinco anos, que é trazer o Estado da Bahia e o Brasil para que os americanos conheçam o que há  de melhor da nossa diversidade cultural através da arte cinematográfica. Jorge Amado é o escritor baiano e brasileiro mais traduzido de todos os tempos. É também o que mais teve obras literárias adaptadas para o cinema. Estamos comemorando este ano o centenário do seu nascimento, e nada mais justo do que exibir seus personagens e seus cenários através do olhar de alguns importantes cineastas brasileiros, inclusive a sua neta, Cecília Amado,  para que o publico internacional conheça o seu universo. O Jorge dizia: “Sou um escritor que não sabe inventar uma realidade. Sei recriar uma realidade que conheço de maneira íntima”. Não existe nenhum “Avatar” na obra do Jorge,  seu universo é real e palpável. 
Sua obra é bela, universal e eterna!



I’ve been following the Los Angeles Brazilian Film Festival -LABRFF since its first edition in 2007. Happening in the “Meca” of cinema, Labriff is the perfect showcase for Brazilian productions. The “Jorge Cine Amado” exhibit is an extension of the important work developed by Meire Fernandes and Nazareno Paulo over the last five years bringing the cultural diversity of the state of Bahia and Brazil itself to the US through the art of film. A best-selling author translated worldwide, Jorge Amado was born in Bahia and would be celebrating his 100th birthday. His descriptive novels attracted many filmmakers making him the Brazilian writer with more titles adapted to movies. To celebrate his centennial, we want to show his universe and his characters to the world through the eyes of the most important Brazilian directors including his granddaughter, Cecilia Amado. Jorge used to say “I am a writer who doesn’t know how to invent a reality. I recreate a reality I know very well”. There are no avatars on Jorge’s work; all is real and palpable. His work is beautiful, universal and eternal!
Caco Monteiro
Actor and Film Producer

quinta-feira, 24 de maio de 2012


Jorge Cine Amado é uma seleção de 06 filmes brasileiros, sendo 04 adaptaptações de obras literárias de jorge Amado e 02 documentários sobre o escritor. Os filmes apresentados foram dirigidos pelos cineastas Glauber Rocha, Bruno Barreto, Cacá Diegues, João Moreira Salles, Sergio Machado e a estreante Cecília Amado. Várias gerações do audiovisual brasileiro recriam os cenários e personagens do autor. Através da seleção dos filmes, é revelada a exuberância de cores da paisagem tropical da Bahia e costumes de seu povo, tão recorrente nos romance do escritor. Os expectadores poderão se deleitar com as interprtações de Sonia Braga nos personagens Dona e Tieta do Agreste. O ator Paulo José encarna o imortal Quincas Berro D’água, magnífico personagem do universo amadiano. Capitães da Areia, o livro mais traduzido do autor, foi refilmado brilhantemente pela jovem cineasta Cecília Amado. Através do documentário Jorge Amado, o diretor João Moreira salles capta a mistura de raças do povo brasileiro. Jorjamado é um depoimento “vivo” do escritor através do olhar radical do cineasta Glauber Rocha. O projeto Jorge Cine Amado integra através da exibição dos filmes em conjunto com palestras e debates, os eventos de comemoração do centenário de nascimento do escritor Jorge Amado 

Jorge Cine Amado consist of 06 Brazilian movies and 4 features films
 based on Amado’s literary works and 2 documentaries about writer himself. The directors featured on this show are Glauber Rocha, Bruno 
Barreto, Cacá Diegues, João Moreira Salles, Sergio Machado and Cecília 
Amado on her debut as a film director. Different generations of Brazilian 
audio-visual artist recreating Amado’s locations and characters. 
Through these films we are introduced to the people and the exuberant colors of Bahia’s tropical landscape that permeate the author’s novels. The audience will enjoy Sonia Braga’s depiction of Dona Flor and Tieta do Agreste. Actor Paulo Jose is imortal Quincas Wateryell, a wonderful character from Amado’s universe. Captains of the Sands, the writer’s most translated book, received a brilliant reading by young filmmaker Cecilia Amado. Through the 
documentary Jorge Amado, director João Moreira Salles Brazil’s diversity. Jorjamado is a live testimony by the author himself through the radical lenses of Glauber Rocha. The Jorge Amado Cine project which also includes round table and seminars is part  of the writer’s centennial celebrations.